TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 3:7

Konteks
3:7 He sent 1  this message to King Jehoshaphat of Judah: “The king of Moab has rebelled against me. Will you fight with me against Moab?” Jehoshaphat 2  replied, “I will join you in the campaign; my army and horses are at your disposal.” 3 

2 Raja-raja 7:15

Konteks
7:15 So they tracked them 4  as far as the Jordan. The road was filled with clothes and equipment that the Syrians had discarded in their haste. 5  The scouts 6  went back and told the king.

2 Raja-raja 7:17

Konteks

7:17 Now the king had placed the officer who was his right-hand man 7  at the city gate. When the people rushed out, they trampled him to death in the gate. 8  This fulfilled the prophet’s word which he had spoken when the king tried to arrest him. 9 

2 Raja-raja 10:19

Konteks
10:19 So now, bring to me all the prophets of Baal, as well as all his servants and priests. 10  None of them must be absent, for I am offering a great sacrifice to Baal. Any of them who fail to appear will lose their lives.” But Jehu was tricking them 11  so he could destroy the servants of Baal.

2 Raja-raja 11:9

Konteks

11:9 The officers of the units of hundreds did just as 12  Jehoiada the priest ordered. Each of them took his men, those who were on duty during the Sabbath as well as those who were off duty on the Sabbath, and reported 13  to Jehoiada the priest.

2 Raja-raja 15:25

Konteks
15:25 His officer Pekah son of Remaliah conspired against him. He and fifty Gileadites assassinated Pekahiah, as well as Argob and Arieh, in Samaria in the fortress of the royal palace. 14  Pekah then took his place as king.

2 Raja-raja 16:14

Konteks
16:14 He moved the bronze altar that stood in the Lord’s presence from the front of the temple (between the altar and the Lord’s temple) and put it on the north side of the new 15  altar.

2 Raja-raja 20:6

Konteks
20:6 I will add fifteen years to your life and rescue you and this city from the king of Assyria. I will shield this city for the sake of my reputation and because of my promise to David my servant.”’” 16 

2 Raja-raja 23:11

Konteks
23:11 He removed from the entrance to the Lord’s temple the statues of horses 17  that the kings of Judah had placed there in honor of the sun god. (They were kept near the room of Nathan Melech the eunuch, which was situated among the courtyards.) 18  He burned up the chariots devoted to the sun god. 19 

2 Raja-raja 24:14

Konteks
24:14 He deported all the residents of Jerusalem, including all the officials and all the soldiers (10,000 people in all). This included all the craftsmen and those who worked with metal. No one was left except for the poorest among the people of the land.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:7]  1 tn Heb “went and sent.”

[3:7]  2 tn Heb “he”; the referent (Jehoshaphat) has been specified in the translation for clarity.

[3:7]  3 tn Heb “I will go up – like me, like you; like my people, like your people; like my horses; like your horses.”

[7:15]  4 tn Heb “went after.”

[7:15]  5 tn Heb “and look, all the road was full of clothes and equipment that Syria had thrown away in their haste.”

[7:15]  6 tn Or “messengers.”

[7:17]  7 tn Heb “the officer on whose hand he leans.”

[7:17]  8 tn Heb “and the people trampled him in the gate and he died.”

[7:17]  9 tn Heb “just as the man of God had spoken, [the word] which he spoke when the king came down to him.”

[10:19]  10 tn Heb “and now, all the prophets of Baal, all his servants and all his priests summon to me.”

[10:19]  11 tn Heb “acted with deception [or, ‘trickery’].”

[11:9]  12 tn Heb “according to all that.”

[11:9]  13 tn Heb “came.”

[15:25]  14 tn Heb “and he struck him down in Samaria in the fortress of the house of the king, Argob and Arieh, and with him fifty men from the sons of the Gileadites, and they killed him.”

[15:25]  sn The precise identity of Argob and Arieh, as well as their relationship to the king, are uncertain. The usual assumption is that they were officials assassinated along with Pekahiah, or that they were two of the more prominent Gileadites involved in the revolt. For discussion see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 173.

[16:14]  15 tn The word “new” is added in the translation for clarification.

[20:6]  16 tn Heb “for my sake and for the sake of David my servant.”

[23:11]  17 tn The MT simply reads “the horses.” The words “statues of” have been supplied in the translation for clarity.

[23:11]  18 tn Heb “who/which was in the […?].” The meaning of the Hebrew term פַּרְוָרִים (parvarim), translated here “courtyards,” is uncertain. The relative clause may indicate where the room was located or explain who Nathan Melech was, “the eunuch who was in the courtyards.” See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 288-89, who translate “the officer of the precincts.”

[23:11]  19 tn Heb “and the chariots of the sun he burned with fire.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA